No exact translation found for الجَامِعَةُ الإسلامية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الجَامِعَةُ الإسلامية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das Schweizer Votum gegen Minarette zeugt vom Mangel an Vertrauen - von Christen und Muslimen, meint der an der Universität Oxford lehrende Philosoph und Islamwissenschaftler Tariq Ramadan.
    يرى الفيلسوف المعروف والباحث الإسلامي في جامعة أوكسفورد طارق رمضان أن التصويت السويسري لمنع بناء المآذن يعبر عن نقص واضح في الثقة لدى المسيحيين والمسلمين الأوروبيين على حد سواء.
  • Präsident Obama wird am 4. Juni in Kairo die Möglichkeit haben, der Öffentlichkeit in den arabischen Staaten - aber auch im Westen, wo es viele tief verwurzelte Vorurteile gegenüber dieser Region gibt - die Grundzüge einer ernst gemeinten westlich-arabischen Partnerschaft zu skizzieren.
    وفي الرابع من حزيران/ يونيو ألقى الرئيس الأمريكي باراك أوباما خطابا للعالم الإسلامي من جامعة القاهرة حاول أن يؤسس فيه لشراكة عربية-غربية جادة.
  • Ganz anders sieht das hingegen der Universitätsprofessor und Islamismus-Experte Mohamed Darif.
    وفي المقابل يرى الأستاذ الجامعي والخبير في الشؤون الإسلامية، محمد ظافر أنَّ الأوضاع على نحو مختلف اختلافًا تامًا.
  • Die in der Erklärung angesprochenen Konzepte von Jihad und von der Rolle der Frau seien "etwas schwammig", findet auch Sara Silvestri, Islam-Expertin der City Universität London.
    من ناحيتها ترى الخبيرة في الشؤون الإسلامية في جامعة سيتي في لندن ساره سيلفيستري أن ماجاء في الميثاق من مفاهيم مثل "الجهاد" و "دور المرأة" كانت "غامضة إلى حد ما".
  • Insbesondere an den Hochschulen des größten islamischen Landes findet ihre antiwestliche und antisemitische Ideologie Zulauf.
    تجد إيديولوجيته المعادية للغرب وللسامية إقبالاً بصورة خاصة في جامعات ومعاهد هذا البلد الإسلامي الأكبر.
  • Aber müssen muslimische Abtrünnige zwangsläufig diese grausamste aller denkbaren Strafen fürchten? Schon öfter wurde diese Sichtweise von Islamgelehrten in Frage gestellt. So auch von dem indischen Gelehrten Asad Subhani, der die Fakultät für Islamstudien am Zanzibar College of Education leitet.
    لكن هناك رؤى أخرى لهذا الموضوع مخالفة لنظرية العقاب القاسي الذي يتعرض له المرتدون المسلمون، إذ قام بعض علماء الدين المسلمين بتحدي هذه النظرية تاريخياً. ثمة انتقاد لافت للنظر للمنظور السائد حول مسألة الردة أصدره المفكر الهندي أسعد صبحاني، عميد كلية الدراسات الإسلامية في جامعة التربية والتعليم في زنجبار.
  • Und in einer Diskussionsrunde an einer islamischen Universität in der heiligen Stadt Qom haben die hochrangigen Lehrenden ganz unterschiedliche Konzepte von Menschenrechten - sehr ideologische, aber eben auch sehr aufgeklärt-westliche.
    وفي حلقة نقاشٍ في جامعة إسلامية في المدينة المقدسة قُمّ يطرح مدرسون رفيعو المستوى مفاهيم مختلفةً تمامًا حول حقوق الإنسان، منها ما هو عقائدي جدًا، ولكنْ منها التنويري-الغربي أيضًا.
  • sowie unter Begrüßung der gemeinsamen Erklärung, die die Generalsekretäre der Vereinten Nationen, der Organisation der Islamischen Konferenz und der Liga der arabischen Staaten zusammen mit den Vertretern Katars, Spaniens und der Türkei im Rahmen der Allianz der Zivilisationen am 25. Februar 2006 in Doha veröffentlicht haben und in der sie sich verpflichten, eine gemeinsame Strategie zur Förderung der Toleranz und der gegenseitigen Achtung auszuarbeiten,
    وإذ ترحب أيضا بصدور بيان مشترك في الدوحة في 25 شباط/فبراير 2006 عن الأمناء العامين للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وكذلك عن ممثلي إسبانيا وتركيا وقطر، في إطار تحالف الحضارات، ألزموا أنفسهم بموجبه بوضع استراتيجية مشتركة لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل،
  • begrüßt die von der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa unternommenen Anstrengungen, den Dialog mit Partnern außerhalb ihrer Region auszuweiten, namentlich mit den Kooperationspartnern im Mittelmeerraum, den Kooperationspartnern in Asien, der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit, der Konferenz über Zusammenarbeit und vertrauensbildende Maßnahmen in Asien, der Organisation der Islamischen Konferenz, der Liga der arabischen Staaten, der Afrikanischen Union und den an das Gebiet der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa angrenzenden Staaten, und bewährte Methoden und Erfahrungen bei der Terrorismusbekämpfung auszutauschen, um diese in ihrem Gebiet anzuwenden;
    ترحب بجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى توسيع نطاق الحوار مع الشركاء خارج منطقة تلك المنظمة، مثل شركاء التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وشركاء التعاون في آسيا، ومنظمة شنغهاي للتعاون، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والدول المجاورة لمنطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيقها في منطقة تلك المنظمة؛
  • Die Studenten an der dortigen Islamischen Universitätstudieren auch die Bibel, und der Lehrplan legt den Schwerpunkt aufdie toleranteste Interpretation des Islam.
    فالطلاب في الجامعة الإسلامية هناك يدرسون أيضاً الإنجيل، كماأن المناهج تركز وتؤكد على أكثر التفسيرات تسامحاً للإسلام.